Geografiske omdøbning

Ofte er det ældre navn vil fortsætte i dagligdags udtryk

Geografiske omdøbning er ændring af navnet på et geografisk punkt eller områdeDette kan variere fra ændring af en gade navn for at ændre navnet på et land. Nogle navne er ændret lokalt, men de nye navne, der ikke er anerkendt af andre lande, især når der er en forskel i sprog. Andre navne kan ikke være officielt anerkendt, men forbliver i almindelig brug. Mange steder har forskellige navne på forskellige sprog, og en ændring af sprog i officielle eller almindelig brug har ofte resulteret i, hvad der er velsagtens en ændring af navnet. Der er mange grunde til at foretage en omdøbning, med politiske motivation for at være den primære årsag for eksempel mange steder i det tidligere Sovjetunionen og dens satellitter blev omdøbt til ære for Stalin. Nogle gange er et sted, vender tilbage til sit tidligere navn (se for eksempel de-Stalinization). En af de mest almindelige årsager til et land, ændring af dens navn er nyerhvervede selvstændighed.

Når grænser er ændret, nogle gange på grund af et land, spaltning eller to lande sluttede sig sammen, navne på de relevante områder kan ændre sig.

Dette, dog, er mere oprettelsen af en anden enhed end en handling af geografiske omdøbning. En ændring kan se et helt andet navn ved at blive vedtaget, eller der kan kun være en lille ændring i stavning. I nogle tilfælde etableret institutioner til at bevare de gamle navne omdøbt steder i deres navne, såsom Pusan National University i Busan, Sydkorea Peking University i Beijing Bombay Stock Exchange, IIT Bombay og Bombay High Court i Mumbai-Universitetet i Madras Madras Stock Exchange, Madras High Court, og DET Madras i Chennai University of Malaya, Keratein Tanah Malaya, Malaysia og SWAPO (South West Africa People s Organization), det regerende parti i Namibia. For eksempel, parabol, på engelsk kendt som 'Peking and' beholdt dette navn, selv når den Kinesiske hovedstad skiftede translitteration til 'Beijing'. Ændringer i romanisering systemer kan resultere i mindre eller større ændringer i retskrivning i det latinske alfabet til geografiske enheder, selv uden nogen form for ændring af navn eller stavefejl i den lokale alfabet eller andre skrivning system. Navne i ikke-romanske tegn kan også være stavet meget forskelligt, når Romaniseret i forskellige Europæiske sprog. Kina udviklet og vedtaget pinyin romanisering system i februar i stedet for tidligere systemer såsom post romanisering og Wade-Giles. Mange Kinesiske geografiske enheder (og tilknyttede enheder, som er opkaldt efter geografiske navne), således havde deres engelske navne ændret. De ændringer, der undertiden synes drastisk, da det er nogle gange tilfældet, at den tidligere romanizations blev afledt fra det Kantonesiske det fælles sprog i det Britisk-afholdt Hong Kong, mens de nyere romanizations stammer helt fra Mandarin. Pinyin blev vedtaget af den Internationale Organisation for Standardisering i og officielt vedtaget i Singapore (hvilket resulterer i flere geografiske navn ændringer af sine egne). Det er dog normalt ikke anvendes i de selvstyrende regioner i PRC (e.

Lhasa, Urumqi, Hohhot, Ligase, Ili, Altay, Kaaga, Hurunui, Ere varmt, med en bemærkelsesværdig undtagelse af stednavne i Ningxia, hvis indfødte Hui folk taler Mandarin som deres modersmål) og har ikke resulteret i nogen geografiske navn ændring i Sar Hongkong, Macau, og er kun vedtaget i dele af Taiwan, især i Taipei og andre Korrekthed kontrollerede byer og amter, i en nylig skub til at vedtage Pinyin af Kuomintang-regeringen.

Indførelsen af den Reviderede Romanisering af koreanere i stedet for McCune-Reischauer system i syv juli af den sydkoreanske regering har resulteret i en række ændringer i geografiske navne. Eksempler på ændringer omfatter: For geografiske enheder med flere præ-eksisterende navne på et eller flere sprog, en exonym eller endonym kan gradvist blive udskiftet, og der anvendes i det engelske sprog.